Форум ССО НГУ "Мицар"
19 Ноябрь 2024, 03:06:18 *
Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Войти
Новости: Переходим на новый домен форума http://ссо-мицар.рф/forum
 
   Начало   Помощь Поиск Календарь Фотогалерея Picasa Войти Регистрация  
Страниц: 1 [2]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: про просмотры любопытствую  (Прочитано 6991 раз)
Natatsi
AND ALL THAT.... JAZZ....
Заведенный
**

Карма: +5/-0
Offline Offline

Сообщений: 151


married with children


« Ответ #15 : 03 Сентябрь 2009, 09:41:15 »

Наташа, а в чем оскорбительная разница между "жена" и "супруга"?

Слово супруга я как бы пытаюсь понять так: СУ-ПРУГА. То есть тот, кто с тобой в одной упряжке лямку тянет. Это, конечно, правда, но как то очень напоминает про бренную тяжесть бытия. Что-то куда-то тащить, упираться, надрываться...Улыбка Поэтому же не люблю слова РАБота: корень РАБ Грустный

Слова ЖЕНА, с точки зрения происхождения и заложенного в него смысла, пока для меня загадка.

А что ты про это думаешь?

да не - это наш давний прикол семейный-)) Руся почему-то меня обожает официально называть супругой ( а у меня ассоциация с "криминальным талантом" - супруга чаю откушала - короче - бесит - гыыы-)))
Жена в этом смысле мне больше нравится. Еще согласна на любимую-))
Записан
xapuyc
Администратор
Мудрый эксперт
***

Карма: +571/-1
Offline Offline

Сообщений: 15710



WWW
« Ответ #16 : 03 Сентябрь 2009, 10:32:06 »

Слова ЖЕНА, с точки зрения происхождения и заложенного в него смысла, пока для меня загадка.

Вот что я прочитал:

Слово "супруга" от слова "прясть, упряжь", то есть привязанная. Жена - жженая девка, то есть девка, уже связанная с печью. Раньше обязанности жены в первую очередь связывали с приготовлением пищи в печи.

Но мне кажется, что это гон какой-то. ВОт это заслуживает большего доверия:

Происхождение слов, относящихся к теме брака и семьи, уходит корнями в первобытную эпоху. После того, как славяне перестали умыкать девиц у воды, а организация свадьбы превратилась в сложную последовательность действий и обрядов, каждый из которых считается залогом будущего семейного благополучия, свадебная терминология не претерпела значительных изменений.

Большинство брачных терминов в русском языке - исконнославянские. Само слово "брак" имеет омоним - германское заимствование со значением "изъян", что сделало возможным появление современных поговорок типа "хорошую вещь браком не назовут". Однако слово "брак" в значении "свадьба, семейная жизнь" легко этимологизируется на славянской почве, как производное от глагола "брать" (ср. "брать замуж", "брать в жены").

Слово "брак" представлено в ряде славянских языков, но ни в одном из них оно не является народным, в отличие от таких слов, как "свадьба" и "женитьба".

Этимология слов "женитьба" и "жених" вполне прозрачна - они восходят к тому же корню, что и слово "жена". Слово это - общеиндоевропейское, оно имеет соответствия в древнеиндийском, авестийском, армянском, ирландском, готском и тохарских языках.

Различение значений "жена" и "женщина" характерно лишь для меньшей части индоевропейских и славянских языков. Среди славянских такое различение характерно для русского, белорусского и польского, в то время как в других языках обоим значениям соответствует одно слово (например, чешское žena).

То же самое можно сказать и о словах "муж", "мужчина". Даже в близкородственном русскому украинском слово "жiнка" обозначает одновременно жену и женщину, а слово "чоловiк" - мужа и мужчину.

Менее очевидна этимология слова "свадьба" - в частности, из-за того, что в его написании не соблюден этимологический принцип. В соответствии с этим принципом правильнее было бы *сватьба - ведь это слово возводится к корню "сват".

Впрочем, приравнивать друг к другу слова "свадьба" и "сватовство" не совсем правомерно. Скорее, это две линии развития более древнего значения - "породнение".

Дело в том, что происхождение слова "сват" связано с общеиндоевропейским местоимением *sva- / *svo-, от которого происходит славянское "свой". Недаром людей, породнившихся через брак, называют "свояками", а "свекровь" - это буквально "своя кровь".

Более того, с тем же местоимением связан славянский корень *сђтъ со значением "гость", сохранившийся, например, в русском слове "посетить". В этом смысле слово "посетить" можно трактовать, как "стать своим".

В противоположность этому слово "друг" (которое лишь в последние десятилетия сменилось в брачном обряде словом "свидетель" - тоже, впрочем, исконнославянским) родственно слову "другой". Однако не следует забывать, то "другой" в своем первоначальном значении - это не столько "иной", сколько "второй".

Заимствованные слова в русской свадебной терминологии довольно редки и относятся в основном к сравнительно поздним элементам обряда. Даже специфические термины церковного обряда по большей части славянские ("венец", "венчание").

Среди несомненных заимствований можно отметить слово "фата", имеющее тюркское происхождение. В двадцатом веке свадебную тройку на большей части территории России сменил лимузин (слово французского происхождения), причем так называют порой даже машину, которая формально не относится к классу лимузинов. Фактически, лимузин для свадьбы в современном русском языке - это любая машина, украшенная шарами и куклами и предназначенная для жениха и невесты.

В целом же свадебный обряд, до сей поры сохраняющий многочисленные элементы, восходящие к глубокой древности, описывается преимущественно столь же древними исконнославянскими словами.
« Последнее редактирование: 03 Сентябрь 2009, 10:34:34 от xapuyc » Записан

Я счастлив по умолчанию. Пожалуйста, не лезьте в настройки!
xapuyc
Администратор
Мудрый эксперт
***

Карма: +571/-1
Offline Offline

Сообщений: 15710



WWW
« Ответ #17 : 03 Сентябрь 2009, 10:44:26 »

Вот еще насчет синонимов:

Синонимы к слову жена - жена, супруга, баба; благоверная, половина; наложница, одалиска; новобрачная, молодица (молодуха, молодка). (Шуточн.) Дражайшая половина. Подруга жизни. Верная жена -- Пенелопа, Лукреция; сварливая -- Ксантиппа. Ср. <Сварливый>. <Понятие <жена> иногда передается суффиксами: 1) -ша : докторша, генеральша, губернаторша, астрономша и т. п.; 2) -иха: купчиха, столяриха, сторожиха>

То есть жена математика - матемачиха?  Смеющийся
Записан

Я счастлив по умолчанию. Пожалуйста, не лезьте в настройки!
Страниц: 1 [2]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines Valid XHTML 1.0! Valid CSS!