nette
Администратор
Мудрая сова
Карма: +451/-0
Offline
Сообщений: 2468
Жираф большооой, ему видней! )))
|
|
« Ответ #90 : 12 Сентябрь 2012, 19:19:57 » |
|
Забавно, что растяжка в честь медиков - на русском языке. Видимо, с советских времен осталась? Хотя в Одессе текущая наружная реклама 50/50 на украинском и русском.
|
|
|
Записан
|
Жизнь богаче фантазии! :-)
|
|
|
Р.Е.
Познавший радость общения
Карма: +280/-2
Offline
Сообщений: 3835
|
|
« Ответ #91 : 12 Сентябрь 2012, 19:33:44 » |
|
Забавно, что растяжка в честь медиков - на русском языке. Видимо, с советских времен осталась? Хотя в Одессе текущая наружная реклама 50/50 на украинском и русском.
Здесь все говорят на русском языке. Только остановки в троллейбусе объявляют на беларусском. Единственный человек, который обратился ко мне на белорусском языке был корреспондент радио "Свобода" с вопросом, как я отношусь к смертной казни. Я что-то там ответил, потом спросил, чьё это радио. Он сказал, что американское. Я сказал, что тогда мой ответ не будет нигде звучать, потому что он вам неугоден, на что корреспондент пожал плечами. Сразу ясно, откуда идут усилия по обособлению языков. Но люди между собой все говорят на русском.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Чеблакова Лена
Заслуженный Ветеран общения
Карма: +560/-0
Offline
Сообщений: 5178
|
|
« Ответ #92 : 12 Сентябрь 2012, 21:40:34 » |
|
а белорусский сильно отличается от русского? Юль, ты говоришь по-белорусски?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Yuliya
Мега-заводной
Карма: +125/-0
Offline
Сообщений: 930
улыбайтесь!
|
|
« Ответ #93 : 13 Сентябрь 2012, 03:47:35 » |
|
а белорусский сильно отличается от русского? Тут предоставлю Жене возможность ответить Юль, ты говоришь по-белорусски? Стыдно признаться, но - хуже, чем по-английски. Понять смысл фразы на белорусском очень легко, но выудить из памяти правильные слова, чтобы самостоятельно сложить их в предложение - гораздо сложнее.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Чеблакова Лена
Заслуженный Ветеран общения
Карма: +560/-0
Offline
Сообщений: 5178
|
|
« Ответ #94 : 13 Сентябрь 2012, 08:39:26 » |
|
Юль, ты говоришь по-белорусски? Стыдно признаться, но - хуже, чем по-английски. Понять смысл фразы на белорусском очень легко, но выудить из памяти правильные слова, чтобы самостоятельно сложить их в предложение - гораздо сложнее. а в школе учат белорусский? это как отдельный предмет типа английского? основные предметы - на русском?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Тимошок Игорь
Администратор
Живу я тут
Карма: +703/-5
Offline
Сообщений: 10394
|
|
« Ответ #95 : 13 Сентябрь 2012, 09:26:43 » |
|
... был корреспондент радио "Свобода" с вопросом, как я отношусь к смертной казни.
Женьке стоит только появиться в Белоруси, как к нему корреспонденты липнут. Звезда
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Р.Е.
Познавший радость общения
Карма: +280/-2
Offline
Сообщений: 3835
|
|
« Ответ #96 : 13 Сентябрь 2012, 12:48:32 » |
|
... был корреспондент радио "Свобода" с вопросом, как я отношусь к смертной казни.
Женьке стоит только появиться в Белоруси, как к нему корреспонденты липнут. Звезда Он просто всех прохожих спрашивал. Почему-то довольно нерешительно. А потом мне Юля сказала, что в Беларуси это радио запрещено
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Р.Е.
Познавший радость общения
Карма: +280/-2
Offline
Сообщений: 3835
|
|
« Ответ #97 : 13 Сентябрь 2012, 12:58:04 » |
|
а белорусский сильно отличается от русского? Тут предоставлю Жене возможность ответить Однажды на одном форуме дискутировал с белорусскими лингвистами. Они утверждают, что учёные зафиксировали следующее соотношение: в белорусском и русском языках 30% лексики совпадают, а 70% - не совпадают. Я им говорю, может быть с точки зрения учёных и с точки зрения точного определения лексики это может быть и так, но с точки зрения этимологии я уверен, что в тех 70% несовпадающих слов подавляющее большинство одинаковых корней. И предложил разобрать пример. Они предложили следующий текст: Белорусский вариант: "Яна вечная, бо ўся яна як наш характар. Здаецца, кволая ад пяшчотнай мяккасці, яна раптам кідае наверх схаваную ад усіх жалезную мужнасць і сілу. І, як быццам дамогшыся свайго, б'е, як перапёлка ў жытах – мякка, а за тры вярсты чуваць. "Эль" – як салодкае віно, "дзе" – як шкляной палачкай па крышталі, мяккае "сь", як, соннае ціўканне сінічкі ў гнязде. І побач "р", як гарошына ў свістку, і доўга, спявуча, адкрыта гучаць галосныя. А "г" прыдыхае так ласкава, як маці на лобік дзіцяці, каб перастаў сніць дрэнны сон. Дык што ж лепей за цябе, мова мая, мова наша?! За цябе. даўняя, за цябе, вечна жывая, за цябе, неўміручая?!" Мой перевод: Она вечная, ПОТОМУ ЧТО она как наш характер. Кажется, вялая от НЕЖНОЙ мягкости, она ВДРУГ выплёскивает спрятанную от всех железную мужественность и силу. И, как БУДТО добившись своего, БЬЁТ как перепёлка во РЖИ - мягко, а за три версты ощущаешь. "Эль" - как сладкое вино, "дзе" - как стеклянной палочкой по кристаллу, мягкая "сь" как сонное ТИУКАНЬЕ синички в гнезде. И РЯДОМ "р", как горошина в свистке, и длинно, певуче, открыто ЗВУЧАТ гласные. А "г" придыхает так ласково, как мать на лобик дитяти, чтобы остановить дурной сон. Так что ж может быть лучше тебя, речь моя, речь наша!? Тебя, древней, тебя, вечно живой, тебя, бессмертной?!Я только в трёх словах не усмотрел связи с русскими корнями: "пяшчотнай", "раптам", "гучац". Слова, выделенные большими буквами, я спросил у Юли. Если взять три слова, в которых я не усмотрел связь с русским языком, то это 5% от всех слов. Так надо ещё подумать, вполне вероятно, что и в каком-нибудь из этих трёх слов есть русские корни, просто навскидку непонятно. Если это так, то язык один и тот же и разный в пропорции 95/5.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Р.Е.
Познавший радость общения
Карма: +280/-2
Offline
Сообщений: 3835
|
|
« Ответ #98 : 13 Сентябрь 2012, 13:02:38 » |
|
Тот журналист хотел мне задать "пытаньне". Оказалось, это переводится "вопрос". Короче, "пытка" у белорусов значит, это просто "задание вопросов". Гестапо просто задаёт вопросы. А вы говорите "челябинские мужики"
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Yuliya
Мега-заводной
Карма: +125/-0
Offline
Сообщений: 930
улыбайтесь!
|
|
« Ответ #99 : 13 Сентябрь 2012, 13:07:56 » |
|
а в школе учат белорусский? это как отдельный предмет типа английского? основные предметы - на русском?
На белорусском в школах преподаются следующие предметы: белорусский язык, белорусская литература и история Беларуси. Последняя, кстати, может изучаться и на русском - в зависимости от предпочтений преподавателя. Все остальные предметы - русскоязычные. В некоторых школах есть отдельные классы, в которых обучение всем предметам ведется на белорусском.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Тимошок Игорь
Администратор
Живу я тут
Карма: +703/-5
Offline
Сообщений: 10394
|
|
« Ответ #100 : 13 Сентябрь 2012, 13:08:06 » |
|
Слова, выделенные большими буквами, я спросил у Юли.
бо=ПОТОМУ ЧТО, ты спрашивал у Юли?? бо= ибо=ПОТОМУ ЧТО
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Тимошок Игорь
Администратор
Живу я тут
Карма: +703/-5
Offline
Сообщений: 10394
|
|
« Ответ #101 : 13 Сентябрь 2012, 13:09:46 » |
|
Тот журналист хотел мне задать "пытаньне".
пытливый тебе дядька попался
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Р.Е.
Познавший радость общения
Карма: +280/-2
Offline
Сообщений: 3835
|
|
« Ответ #102 : 13 Сентябрь 2012, 13:10:28 » |
|
Слова, выделенные большими буквами, я спросил у Юли.
бо=ПОТОМУ ЧТО, ты спрашивал у Юли?? бо= ибо=ПОТОМУ ЧТО Ну чтобы абсолютно честно им сказать весь процесс перевода. Да, я точно не помнил. Бывает. Но то, что я их спросил, не стало причиной отнести эти слова к разной лексике.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Пестерева Наталья
Голд-флудер
Карма: +340/-0
Offline
Сообщений: 3210
|
|
« Ответ #103 : 13 Сентябрь 2012, 13:23:04 » |
|
для полноты картины надо сравнить еще с украинским с украинским больше похожести, чем с русским или меньше?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Чеблакова Лена
Заслуженный Ветеран общения
Карма: +560/-0
Offline
Сообщений: 5178
|
|
« Ответ #104 : 13 Сентябрь 2012, 13:28:22 » |
|
украинский смешнее однозначно
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|